Книжный онлайн сервис
Наш адрес:
г. Київ,
Контрактова площа, буд. 7
Тел. (095)336-51-84
netten3114@gmail.com
Nuntium
Выбор языка:      
Поэзия скальдов
Поэзия скальдов
Издательство: "Наука" Москва, 2004 г.
181
Обложка: твердая
страниц 45 грн.
нет на складе, но можно заказать



От издателя

П р едисловие В этом издании впервые сделана попытка перевести стихи скальдов размером подлинника, т. е. с воспроизведением всего того сложного и строгого узора аллитераций и внутренних рифм, который составляет сущность скальдического стихосложения. В переводе отражены и другие характерные черты скальдической формы: замысловатые и похожие на загадки поэтические фигуры (так называемые кеннинги), причудливое переплетение отдельных предложений между собой, вычурная, архаическая лексика. Естественно, однако, что переводчику пришлось все же кое в чем упростить скальдическую форму: в его переводе кеннинги, как правило, двухчленны (тогда как у скальдов они часто трех-, четырех-, пяти-, шести- и даже семичленны), предложения переплетаются только изредка и архаизмов гораздо меньше, чем в подлиннике. Тем не менее читатель, вероятно, не преминет заметить, что даже несколько осовремененные переводом стихи скальдов не похожи на поэзию в современном понимании этого слова. Пусть, однако, обнаружив это, читатель не делает поспешного вывода, что стихи скальдов — это вообще не поэзия, но постарается осознать тот факт, что на ранних этапах становления литературы поэзия действительно была не совсем похожа на поэзию в современном смысле этого слова. Попытка объяснить, что такое поэзия скальдов, делается в приложении.



Другие книги автора:
Эпос о Гильгамеше(всё видевшем)
Махабхарата   Удьйогапарва
Древнеанглийская поэзия
copyright
м. Київ, Контрактова площа, буд 7
Тел. (095)336-51-82
netten3114@gmail.com
Студия «Аватар»Дизайн сайта
разработан в
студии «Аватар».